تقدّم هذه الصفحة قائمة بالأخطاء والتحذيرات الناتجة عن عملية التحقّق من صحة خلاصة "النقل العام في الوقت الفعلي"، بالإضافة إلى نصائح حول كيفية تحديد هذه المشاكل وحلّها.
أخطاء التحقّق من الصحة في الوقت الفعلي
لتقديم معلومات دقيقة للمسافرين، احرص على إصلاح أي أخطاء في عملية التحقّق من صحة البيانات في خلاصة "الوقت الفعلي".
لتصحيح أخطاء التحقّق في الوقت الفعلي، استخدِم المعلومات الواردة في الجدول التالي.
- يقدّم عمود "قيمة Enum" الاسم المختصر للمشكلة في خلاصة "الوقت الفعلي"، والتي يتم عرضها في تقرير التحقّق في لوحة بيانات شركاء النقل العام.
- يعرض عمود "رسالة الخطأ" الرسالة التي تظهر في تقرير التحقّق من الصحة في لوحة بيانات شريك النقل العام. يلخِّص هذا الحقل الخطأ.
- يقدّم عمود "نصائح تحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّباعها لحلّ الخطأ.
قيمة التعداد | رسالة الخطأ | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
PROTO_MISSING_FIELDS_ERROR |
لا تتضمّن آلية سَلسلة البيانات المنظّمة للبروتوكول الثنائي الحقول %(field). | افتح الملف في محرِّر نصوص وتأكَّد من أنّ الخلاصة تتضمّن جميع الحقول التي تم وضع علامة عليها
باعتبارها مطلوبة في وحدة تخزين بروتوكول FeedMessage . |
PROTO_ASCII_ERROR |
لا يمكن تحليل وحدة تخزين بروتوكول ASCII. الأخطاء: %(field) | افتح الملف في محرِّر نصوص وتأكَّد من أنّ الخلاصة تتضمّن جميع الحقول المطلوبة وأنّها تستخدم البنية الصحيحة. |
PROTO_PARSE_ERROR |
لا يمكن تحليل وحدة تخزين بروتوكول ثنائي. | افتح الملف في محرِّر نصوص وتأكَّد من أنّه يمكن تحليل الخلاصة على أنّها
FeedMessage . يمكنك العثور على أمثلة على الرموز البرمجية في
أمثلة على الخلاصات. |
URL_DNS_ERROR |
خطأ في نظام أسماء النطاقات لعنوان URL | تحقَّق من اتصال الإنترنت وإعدادات نظام أسماء النطاقات. |
FETCHER_CONNECTION_ERROR |
تعذّر الاتصال بعنوان URL. | تأكَّد من عنوان URL الذي قدّمته لاسترداد البيانات. تأكَّد من صحة عنوان URL. |
CUSTOM_PARSE_ERROR |
تعذّر تحليل الخلاصة بالتنسيق المخصّص: %(value_string) | تحقّق من محتوى الملف في محرِّر نصوص. تأكَّد من أنّ الملف يتم إنشاؤه بشكل صحيح وأنّه لم يتلف أثناء النقل. في حال استمرار ظهور الخطأ، يُرجى التواصل مع ممثل عن Google Transit للحصول على المساعدة. |
FEED_TOO_OLD |
الطابع الزمني للخلاصة %(timestamp) (%(timestamp_string)) يعود إلى %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)). الوقت الحالي هو %(localtime) (%(localtime_string)). تم تجاهل الخلاصة. | تأكَّد من عدم تسجيل أي مشاكل أخرى بشأن جلب الخلاصة. أنشئ الخلاصة بانتظام واحرص على تحديث البيانات. تأكَّد من أنّ الطابع الزمني للخلاصة يمثّل بشكل صحيح وقت إنشاء الخلاصة بالثواني بعد الحقبة (في المنطقة الزمنية حسب التوقيت العالمي المنسَّق). |
FETCHER_HTTP_ERROR |
خطأ HTTP: %(value) | تحقّق من رمز خطأ HTTP الذي تم عرضه وحقِّق من المشكلة وفقًا لذلك. |
FULL_DATASET_REQUIRED |
تتوفّر خلاصات FULL_DATASET فقط. |
اضبط قيمة incrementality على FULL_DATASET . |
FEED_TIMESTAMP_CONSISTENTLY_IN_THE_FUTURE |
يكون الطابع الزمني للخلاصة بشكلٍ ثابت في المستقبل بمقدار %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)). | احرص على تقديم الطابع الزمني بالثواني بعد حقبة Unix في المنطقة الزمنية UTC. تحقَّق من ساعات الخادم للتأكّد من أنّها جميعًا متزامنة، مثل استخدام بروتوكول NTP. |
INVALID_TIMESTAMP_RANGE |
قيمة الطابع الزمني للخلاصة خارج النطاق (%(timestamp)). | أدخِل طابعًا زمنيًا للخلاصة يمثّل وقت إنشاء الخلاصة بالثواني بعد بدء حساب الحقبة (في المنطقة الزمنية للتوقيت العالمي المنسَّق). |
PROTO_ENCODING_UNKNOWN |
ترميز خلاصة غير معروف | استخدِم الترميز الصحيح لضبط الخلاصة. يجب أن تكون خلاصتك النهائية بتنسيق ثنائي ، ولكن يمكنك استخدام تنسيق ASCII للاختبار. |
VEHICLE_POSITION_INTERNAL_ERROR |
تعذّر تحويل VehiclePosition إلى TripUpdate لملف العميل
%(trip_id) بسبب خطأ عام "%(value_string)". |
يشير هذا الخطأ إلى أنّه لا يتم استخدام VehiclePosition لتقدير
TripUpdate . يُرجى التواصل مع ممثل Google Transit للحصول على المساعدة. |
تحذيرات التحقّق من الصحة في الوقت الفعلي
لزيادة جودة بيانات الخلاصة، من المهم حلّ تحذيرات التحقّق التي تشير إلى مشاكل محتملة في خلاصة "الوقت الفعلي".
لتصحيح أخطاء التحقّق من الصحة في "الوقت الفعلي"، ابحث في الإدخالات الواردة في الجدول التالي.
- يقدّم عمود "قيمة Enum" الاسم المختصر للمشكلة في خلاصة "الوقت الفعلي"، والتي يتم عرضها في تقرير التحقّق في لوحة بيانات شركاء النقل العام.
- يعرض عمود "رسالة تحذير أو معلومات" الرسالة التي تظهر في تقرير التحقّق في لوحة بيانات شريك النقل العام. ويلخّص هذا العنوان التحذير أو المعلومات.
- يقدّم عمود "نصائح لتحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّباعها لحلّ التحذير.
قيمة التعداد | رسالة تحذير أو رسالة معلومات | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
TRIP_UPDATE_SOME_STU_NOT_MATCHED |
%(value) من StopTimeUpdates trip_id
"%(trip_id)" الصالحة المحدّدة تعذّر مطابقتها مع رحلة GTFS. على سبيل المثال، position:
%(index) stop_sequence: %(next_seq) stop_id :
"%(stop_id)". |
تأكَّد من تقديم StopTimeUpdates بالترتيب الصحيح. |
VEHICLE_POSITION_DUPLICATE_TRIP_BLOCK_TRANSFER |
رحلة نقل كتلة $(trip_id) وstart_time
$(timestamp_string) تم الإبلاغ عنها من قِبل مركبات متعددة. |
تأكَّد من أنّ مركبة واحدة فقط تمثّل رحلة في وقت بدء محدّد. |
INVALID_ALERT_ROUTE_NOT_MATCHED |
تم تجاهل التنبيه: تعذّر مطابقة route_id "%(route_id)" مع
خلاصة GTFS. |
تحقَّق مما إذا كان الجدول الزمني الثابت صحيحًا وأضِف معلومات المسار إذا كانت
غير متوفّرة. عندما يصبح الجدول الزمني الثابت الجديد منشورًا، صحِّح مرجع route_id
في خلاصة "الوقت الفعلي". |
INVALID_ALERT_STOP_NOT_MATCHED |
تم تجاهل التنبيه: تعذّر مطابقة stop_id "%(stop_id)" مع خلاصة GTFS. |
تحقَّق مما إذا كان الجدول الزمني الثابت صحيحًا وأضِف معلومات المحطة إذا كانت
غير متوفّرة. عندما يصبح الجدول الزمني الثابت الجديد منشورًا، عليك تصحيح مرجع stop_id في
خلاصة "الوقت الفعلي". |
INVALID_ALERT_TRIP_NOT_MATCHED |
تم تجاهل التنبيه: تعذّر مطابقة trip_id "%(trip_id)" مع خلاصة GTFS. |
تحقّق مما إذا كان الجدول الزمني الثابت صحيحًا وأضِف معلومات الرحلة إذا كانت
غير متوفّرة. عندما يصبح الجدول الزمني الثابت الجديد منشورًا، صحِّح مرجع trip_id في
خلاصة "الوقت الفعلي". |
STOP_TIME_UPDATE_PREMATURE_ARRIVAL |
وقت وصول StopTimeUpdate لرحلة "%(trip_id)" مع
stop_id "%(stop_id)" وstop_sequence
%(next_seq) أبكر بـ %(value) ثانية من وقت وصول
StopTimeUpdate السابق مع stop_id "%(other_id)" و
stop_sequence %(prev_seq). |
راجِع وقت الوصول ومغادرة stop_id المحدّد أو
الأوقات السابقة. يجب تصحيح القيم غير الصحيحة لضمان عدم انخفاض الأوقات. |
INVALID_ALERT_NO_INFORMED_ENTITIES |
يجب تقديم كيان مُعلَم واحد على الأقل. | أدرِج informed_entity ذا صلة في التنبيه. |
PROTO_ENCODING_MISMATCH |
يختلف ترميز proto الذي تم ضبطه عن الترميز الذي تم استلامه. | قدِّم الخلاصة بالتنسيق الصحيح. إذا استمرت المشكلة، يُرجى التواصل مع ممثل عن Google للنقل العام للحصول على المساعدة. |
STOP_TIME_UPDATE_PREMATURE_DEPARTURE |
موعد مغادرة StopTimeUpdate لرحلة "%(trip_id)" مع
stop_id "%(stop_id)" وstop_sequence
%(next_seq) أبكر بـ %(value) ثانية من موعد المغادرة السابق
StopTimeUpdate مع stop_id "%(other_id)" و
stop_sequence %(prev_seq). |
راجِع وقت المغادرة للرحلة المحدّدة stop_id أو الرحلات السابقة. يجب تصحيح
القيم غير الصحيحة لضمان عدم انخفاض أوقات المغادرة. |
DETOUR_MUST_SPECIFY_TIME |
يجب تحديد وقت مطلق لمسار الالتفاف في الرحلة "%(trip_id)" من خلال المحطة "%(stop_id)". | أدرِج الأوقات الدقيقة في stop_id المتأثّرة بالطقس المُحدَّد
trip_id . |
ENTITY_MUST_HAVE_ALERTS |
يجب أن يتضمّن الكيان تنبيهات. | تأكَّد من اكتمال محتوى الخلاصة ومن أنّ كل رسالة FeedEntity
تتضمّن معلومات عن تنبيهات الخدمة. |
ENTITY_MUST_HAVE_POSITIONS |
يجب أن يكون للكيان مواضع. | تأكَّد من اكتمال محتوى الخلاصة ومن أنّ كل رسالة FeedEntity
تتضمّن معلومات عن موضع المركبة. |
ENTITY_MUST_HAVE_UPDATES |
يجب أن يتضمّن الكيان تحديثات الرحلات. | تأكَّد من أنّ محتوى الخلاصة كامل وأنّ كل رسالة FeedEntity
تتضمّن معلومات عن تعديلات الرحلة. |
TIMESTAMP_FUTURE |
الطابع الزمني للخلاصة %(timestamp) (%(timestamp_string)) في المستقبل بمقدار %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)). باستخدام الطابع الزمني للاكتساب الذي هو %(localtime) (%(localtime_string)). | احرص على تقديم الطابع الزمني بالثواني بعد حقبة Unix في المنطقة الزمنية UTC. تحقَّق من ساعات الخادم للتأكّد من مزامنتها جميعًا، مثل استخدام بروتوكول NTP. |
TIMESTAMP_PAST |
الطابع الزمني للخلاصة %(timestamp) (%(timestamp_string)) يعود إلى %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)) في الماضي، وذلك باستخدام الطابع الزمني للاكتساب الذي يبلغ %(localtime) (%(localtime_string)). | إعادة إنشاء خلاصة "الوقت الفعلي" بشكلٍ متكرّر أكثر، حتى إذا ظل المحتوى كما هو أو فارغًا |
NO_VALID_TEXT |
لا يتضمّن الحقل %(field) أي ترجمات صالحة. | راجِع رسائل TranslatedString وأصلِح أي مشاكل ذات صلة، مثل
HTML_TAGS_FOUND وINVALID_URL_LENGTH
INVALID_TEXT_LENGTH وINVALID_URL . |
HTML_TAGS_FOUND |
يحتوي الحقل %(field)(%(index)) على علامات HTML. | أزِل أي علامات HTML من الحقل. |
INVALID_LANGUAGE |
يحتوي الحقل %(field)(%(index)) على رمز لغة غير صالح "%(language)". | اضبط حقل اللغة على رمز لغة BCP-47 صالح. |
INVALID_URL |
يحتوي الحقل %(field)(%(index)) على عنوان URL غير صالح (من المفترض أن يكون http أو https كاملاً). | أدرِج عنوان URL صالحًا للتنبيه. |
INVALID_TEXT_LENGTH |
يبلغ طول الحقل %(field)(%(index)) %(length) (الحد الأقصى %(max_length)). | اختصر النص المقدَّم الذي يظهر غالبًا على الشاشات الصغيرة، مثل الهواتف الجوّالة. إذا أردت تقديم المزيد من التفاصيل للمستخدمين، قدِّم مرجع عنوان URL بدلاً من ذلك. |
INVALID_URL_LENGTH |
يحتوي الحقل %(field)(%(index)) على طول عنوان URL %(length) (الحد الأقصى %(max_length)). | أدخِل عنوان URL يتوافق مع الحدود المسموح بها. |
MULTIPLE_UNSPECIFIED_LANGUAGE |
الحقل %(field)(%(index)) هو ترجمة متكرّرة بدون لغة تم ضبطها. | راجِع رسائل TranslatedString . اضبط قيمًا صحيحة في حقل
language الذي يتضمّن أكثر من ترجمة واحدة. |
INVALID_TRIP_UPDATE_DELAY |
تأخّر غير صالح في تعديل الرحلة: %(value). | راجِع حقل delay في entity_id المحدّد وصحِّح
القيمة غير الصحيحة. |
INVALID_TRIP_UPDATE_EVENT_TIME |
وقت الحدث المتوقف غير صالح: %(timestamp). | لا تُدرِج TripUpdates إلا للرحلات الجارية أو التي ستبدأ في المستقبل القريب. |
INVALID_TRIP_UPDATE_DEPARTURE_NO_TIME |
لم يتم تقديم تاريخ مغادرة في time أو delay . |
أدرِج حقل time أو حقل delay أو كليهما في كل
StopTimeEvent رسالة. إذا لم تتوفّر أي معلومات، احذف الحقل
departure . |
INVALID_TRIP_UPDATE_ARRIVAL_NO_TIME |
لم تقدّم time أو delay معلومات عن وقت الوصول. |
أدرِج حقل time أو حقل delay أو كليهما في كل
StopTimeEvent رسالة. إذا لم تتوفّر أي معلومات، احذف الحقل
arrival . |
MISSING_CONTENT_AND_EFFECT |
لا يتوفّر محتوى أو تأثير صالح. | أضِف effect أو header_text أو description_text إلى
التنبيه. إذا لم تتوفّر أي معلومات، أزِل alert بدلاً من ذلك. |
CUSTOM_PARSE_WARNING |
حدث خطأ جزئي عند تحليل الخلاصة بالتنسيق المخصّص: %(value_string) | يشير هذا الخطأ إلى تعذُّر تحليل جزء من خلاصة "الوقت الفعلي". افتح محرِّر نصوص للتحقّق من محتوى الخلاصة أو إعادة تحميلها. إذا استمر ظهور الخطأ، يُرجى التواصل مع ممثل Google Transit للحصول على المساعدة. |
VEHICLE_POSITION_BAD_START_TIME |
وقت بدء الرحلة المحدّد $(trip_id) يبعد %(diff_time) ثانية عن وقت بدء تشغيل المركبة الفعلي. | حدِّد وقت بدء تشغيل المركبة بالقرب من وقت بدء الرحلة الفعلي. |
INVALID_TRIP_UPDATE_INCONSISTENT_IDS |
stop_sequence %(value) لا تتطابق مع المحطة "%(stop_id)"
للرحلة "%(trip_id)". سيتم استبدالها بـ stop_sequence
%(next_seq) من الفهرس الثابت. |
تأكَّد من أنّ قيمة حقل stop_sequence صحيحة وتطابق
stop_sequence للقيمتَين stop_id وtrip_id نفسها في
الخلاصة الثابتة الحالية. |
INVALID_STOP_STOP_ID |
تم تجاهل StopTimeUpdate : stop_id "%(stop_id)" تم تقديمه
للتعذّر مطابقة الرحلة "%(trip_id)" مع خلاصة GTFS.
stop_sequence [if present] %(value). |
تأكَّد من دقة الخلاصة الثابتة. إذا لزم الأمر، صحِّح قيمة stop_id
في stop_times.txt للرحلة. انتظِر إلى أن يصبح الإصدار الجديد من الخلاصة الثابتة
متوفّرًا. عدِّل مرجع stop_id في خلاصة "الوقت الفعلي". |
INVALID_STOP_SEQUENCE_ID |
تم تجاهل StopTimeUpdate : stop_sequence %(value)
تعذّر مطابقة رحلة "%(trip_id)" مع خلاصة GTFS. |
تأكَّد من دقة الخلاصة الثابتة. عدِّل قيمة
stop_sequence إذا لزم الأمر. انتظِر إلى أن يتم نشر الإصدار الجديد من الخلاصة الثابتة. عدِّل
مرجع stop_sequence في خلاصة "الوقت الفعلي". |
INVALID_TRIP_UPDATE_ORDER |
تم تجاهل StopTimeUpdate : stop_sequence انتهاك للترتيب
trip_id "%(trip_id)" stop_id [إذا كان متوفّرًا]
"%(stop_id)"، stop_sequence %(prev_seq) متبوعًا
%(next_seq). |
احرص على ضبط ترتيب StopTimeUpdates باستخدام
stop_sequence . |
FEED_TIMESTAMP_CONSISTENTLY_IN_THE_PAST |
الطابع الزمني للخلاصة يعود باستمرار إلى %(diff_time) ثانية في الماضي (%(difftime_string)). | تأكَّد من أنّ قيمة الطابع الزمني بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني بعد بدء الحقبة. تأكَّد من أنّه تمّت مزامنة ساعات الخادم، مثلاً باستخدام بروتوكول NTP. احرص على تعديل الخلاصة بانتظام. |
TIMESTAMP_MISSING |
لا يتضمّن FeedHeader في الخلاصة حقل timestamp . |
املأ حقل timestamp في FeedHeader بالثواني بعد
الحقبة، في المنطقة الزمنية حسب التوقيت العالمي المنسَّق. يجب أن يمثّل الطابع الزمني بشكل صحيح وقت إنشاء الخلاصة. |
ENTITY_MORE_THAN_ONCE |
يظهر معرّف FeedEntity أكثر من مرّة في الخلاصة. |
تأكَّد من أنّ جميع أرقام تعريف الكيانات فريدة في الخلاصة. |
PROTO_ASCII_HAS_BOM |
تبدأ الخلاصة المقدَّمة بعلامة ترتيب وحدات البايت (BOM). | أزِل علامة ترتيب البايتات. تأكَّد من أنّ وحدة تخزين بروتوكول بتنسيق نصي بترميز UTF-8 بدون BOM. ننصحك بتقديم ذاكرة تخزين مؤقت للبروتوكول بتنسيق ثنائي بدلاً من ذلك. |
TRIP_UPDATE_TIMESTAMP_CONSISTENTLY_IN_THE_FUTURE |
إنّ timestamp لبعض تعديلات الرحلات يكون بشكلٍ ثابت في المستقبل بمسافة
%(diff_time) ثانية (%(difftime_string)). |
تأكَّد من أنّ قيمة timestamp منسَّقة كمنطقة زمنية بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني
بعد الحقبة. تأكَّد من مزامنة ساعات الخادم، مثلاً باستخدام بروتوكول NTP. أزِل
TripUpdates من الخلاصة للرحلات التي اكتملت قبل أكثر من ساعة. |
VEHICLE_POSITION_TIMESTAMP_CONSISTENTLY_IN_THE_FUTURE |
الطابع الزمني في المستقبل بشكلٍ ثابت بمقدار %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)). | تأكَّد من أنّ قيمة timestamp منسَّقة كمنطقة زمنية بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني
بعد الحقبة. تأكَّد من مزامنة ساعات الخادم، مثلاً باستخدام بروتوكول NTP. |
VEHICLE_POSITION_TIMESTAMP_CONSISTENTLY_IN_THE_PAST |
يسبق timestamp باستمرار %(diff_time) ثانية
(%(difftime_string)). |
تأكَّد من أنّ قيمة timestamp منسَّقة كمنطقة زمنية بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني
بعد الحقبة. تأكَّد من مزامنة ساعات الخادم، مثلاً باستخدام بروتوكول NTP. أزِل
VehiclePositions من الخلاصة للرحلات التي اكتملت قبل أكثر من ساعة. |
UNKNOWN_TRIP_ID |
رقم تعريف الرحلة "%(trip_id)" غير معروف في خلاصة GTFS الثابتة. | تحقّق من الخلاصة الثابتة للتأكّد من أنّها تحتوي على معلومات صحيحة ومحدّثة.
تأكَّد من استخدام الإصدار الصحيح من الخلاصة الثابتة، أو حمِّل الإصدار الصحيح
عند الضرورة. أدخِل trip_id صالحًا ودقيقًا في
TripDescriptor . |
TRIP_OUTSIDE_SERVICE_WINDOW |
الرحلة التي تحمل رقم التعريف "%(trip_id)" غير متوفّرة في الوقت المحدّد. | تأكَّد من دقة الخلاصة الثابتة. أضِف معلومات الرحلة إذا كانت مفقودة. انتظِر
إلى أن يتم نشر الإصدار الجديد من الخلاصة الثابتة. صحِّح مرجع trip_id في
خلاصة "الوقت الفعلي". |
AMBIGUOUS_TRIP_DESCRIPTOR |
إنّ TripDescriptor غير واضح ولا يحدّد رحلة واحدة في وقت معيّن. |
إذا كانت الرحلة مستندة إلى معدّل التكرار، احرص على تقديم قيمة start_time جيدة
وقيمة start_date في TripDescriptor . |
INVALID_TRIP_UPDATE_FUTURE_TIMESTAMP |
الطابع الزمني TripUpdate %(timestamp)
(%(timestamp_string)) في المستقبل بعد %(diff_time) ثانية
(%(difftime_string)) مقارنةً بطابع الخلاصة الزمني الذي هو
%(localtime) (%(localtime_string)). |
تأكَّد من ضبط الوقت الصحيح في مصدر الساعة. تأكَّد من أنّه يتم تنفيذ الإحالات الناجحة في أي منطقة زمنية
بدقة. يجب تنسيق الحقل Vehicle.Position.timestamp
على أنّه منطقة زمنية بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني بعد الحقبة. |
INVALID_VEHICLE_POSITION_FUTURE_TIMESTAMP |
الطابع الزمني VehiclePosition %(timestamp)
(%(timestamp_string)) في المستقبل بعد %(diff_time) ثانية
(%(difftime_string)) مقارنةً بطابع الخلاصة الزمني الذي هو
%(localtime) (%(localtime_string)). |
تأكَّد من ضبط الوقت الصحيح في مصدر الساعة. تأكَّد من أنّه يتم تنفيذ أي إحالات ناجحة
في المنطقة الزمنية المحدّدة بدقة. يجب تنسيق الحقل Vehicle.Position.timestamp
على أنّه منطقة زمنية بالتوقيت العالمي المنسَّق، بالثواني بعد الحقبة. |
INVALID_VEHICLE_POSITION_STALE_TIMESTAMP |
الطابع الزمني VehiclePosition %(timestamp)
(%(timestamp_string)) يعود إلى %(diff_time) ثانية
(%(difftime_string)) في الماضي مقارنةً بطابع الوقت في الخلاصة الذي هو
%(localtime) (%(localtime_string)). |
أزِل المركبات التي لم تعُد قيد الاستخدام من الخلاصة. تأكَّد من مزامنة الساعة ومن صحة عمليات تحويل المناطق الزمنية. |
INVALID_ALERT_TIME_RANGE_END_PAST |
انتهى النطاق الزمني قبل أكثر من شهر: %(time_end). | أزِل التنبيهات (أو active_periods ) التي انتهت في الماضي ولم تعُد
نشطة. |
INVALID_ALERT_TIME_RANGE_ORDER |
تم عكس ترتيب النطاق الزمني: (%(time_start)، %(time_end)). | تحقّق من قيمة حقول active_period . قد يتم قلب ترتيب هذه الحقول. |
INVALID_ALERT_TIME_RANGE_START_FUTURE |
يبدأ النطاق الزمني بعد أكثر من عام من الآن: %(time_start). | يجب تضمين وقت بدء active_period في المستقبل القريب في التنبيهات. |
STOP_TIME_AND_DELAY_MISMATCH |
تحدّد الرحلة "%(trip_id)" في المحطة "%(stop_id)" الطابع الزمني %(timestamp) وتأخّر %(delay) اللذان يتعارضان مع بعضهما. يتم ضبط فترة التأخير على %(value). | تأكَّد من أنّ خلاصة "الوقت الفعلي" تتطابق مع الخلاصة الثابتة المنشورة حاليًا. تأكَّد من أنّه
تم إدخال الحقلَين delay وtime في StopTimeEvent بشكلٍ
صحيح ومتسق. بدلاً من ذلك، يمكنك حذف الحقل delay بالكامل
وتقديم الحقل time فقط بدلاً من ذلك. |
INVALID_START_DATE |
تحتوي الرحلة "%(trip_id)" على تاريخ بدء غير صالح "%(value_string)"، بافتراض أنّه اليوم. التنسيق المتوقّع هو "YYYYMMDD". | تحقَّق من قيمة start_date للرحلة المحدّدة. تأكَّد من أنّ القيمة صحيحة. |
INVALID_START_TIME |
رحلة "%(trip_id)" لها وقت بدء غير صالح "%(value_string)". التنسيق المتوقّع هو "HH:MM:SS". | تأكَّد من قيمة start_time وتنسيقها للرحلة المحدّدة. تأكَّد
من صحة القيمة والتنسيق. |
VEHICLE_POSITION_DUPLICATE_TRIP |
تم الإبلاغ عن الرحلة $(trip_id) وstart_time $(timestamp_string)
من قِبل مركبات متعددة. |
غيِّر start_time للرحلة وغيِّر
ScheduleRelationship إلى ADDED للرحلات التي لا تستند إلى معدّل تكرار الرحلة
|
VEHICLE_POSITION_CONVERTED_TO_ADDED |
تم تغيير علاقة جدول الرحلة $(trip_id) إلى ADDED
رحلة. |
هذا الخطأ هو نتيجة ثانوية لمشكلة أخرى. عليك حلّ هذه المشكلة أولاً لإصلاح هذا الخطأ. |
INVALID_TRIP_UPDATE_MISSING_IDS |
يتضمّن تحديث الرحلة stop_update بدون stop_sequence أو
stop_id . |
أدرِج stop_id أو stop_sequence أو كليهما في
رسالة StopTimeUpdate . |
MULTIPLE_ENTITIES_PER_TRIP |
تم تجاهل تعديل الرحلة: يمثّل trip_id "%(trip_id)"
نفسه مع وقت البدء نفسه للكيان الآخر الذي يحمل المعرّف %(value_string). |
تأكَّد من أنّ هناك TripUpdate واحدًا كحد أقصى لكل رحلة في الواقع.
تأكّد من أنّ TripDescriptor فريد ضمن الخلاصة. |
INVALID_TRIP_UPDATE_MISSING_CONTENT |
يجب أن يحدِّد تعديل الرحلة لرحلة trip_id "%(trip_id)" المجدوَلة تعديلًا واحدًا على الأقل لوقت التوقف مع تضمين البيانات أو تحديد تأخّر. |
يُرجى تقديم أحد الخيارَين التاليَين:
|
TRIP_UPDATE_SUSPICIOUS_DELAY |
تحتوي الرحلة التي تحمل رقم التعريف trip_id "%(trip_id)" على تأخير مريب
وغير معقول لمدة %(difftime_string). |
تأكَّد من أنّ السمة TripDescription محدّدة بوضوح، ويجب أن تحتوي على
trip_id وstart_date وstart_time . تأكَّد من أنّ
StopTimeUpdates تحتوي على قيم زمنية تتطابق مع الرحلة المحدّدة. تحقّق من عدم تطابق
التوقيت المحلي، على سبيل المثال، ما إذا كان start_date و
start_time في التوقيت المحلي، ولكن جميع حقول الوقت الصحيحة في
FeedMessage تكون بالثواني بعد بدء حساب الوقت. |
TRIP_UPDATE_OBSOLETE |
انتهت رحلتك مع trip_id "%(trip_id)" قبل %(difftime_string)
يوم. |
إزالة الرحلات من الخلاصة بعد بضع دقائق من وصولها إلى المحطة النهائية |
UNSUPPORTED_ADDED_WITH_BLOCK_TRANSFER |
TripDescriptor مع schedule_relationship من
ADDED لرحلة %(trip_id) مع نقل بيانات schedule_relationship غير
متوافقة. |
استخدِم قيمة ADDED فقط في الحقل ScheduleRelationship للإشارة إلى
الرحلات المنفصلة. |
UNSUPPORTED_ADDED_WITHOUT_TIMES |
TripDescriptor مع schedule_relationship من
ADDED لرحلة %(trip_id) بدون أوقات محدّدة. |
أدخِل start_date وstart_time للإشارة إلى وقت بدء الرحلة المُضافة. |
TRIP_UPDATE_TOO_OLD |
الطابع الزمني TripUpdate %(timestamp) (%(timestamp_string))
يعود إلى %(diff_time) ثانية (%(difftime_string)) في الماضي.
الوقت الحالي هو %(localtime) (%(localtime_string)).
TripUpdate تم تجاهله. |
أنشئ الخلاصة بانتظام واحرص على تحديث البيانات. تأكَّد من صحة الطابع الزمني TripUpdate
بالثواني بعد الحقبة، ومن تنسيقه كمنطقة زمنية حسب التوقيت العالمي المنسَّق. إزالة الرحلات
من الخلاصة بعد بضع دقائق من وصولها إلى المحطة النهائية |
INVALID_TRIP_UPDATE_DELAY_USAGE |
حقل delay في TripUpdate محدّد مع الوقت في
StopTimeUpdates . |
قدِّم معلومات التوقيت باستخدام إحدى الطريقتَين التاليتَين فقط، بدلاً من كلتيهما:
|
INVALID_VEHICLE_POSITION_VEHICLE_ID_MISSING |
لا يتضمّن VehiclePosition معرّف مركبة. |
قدِّم معرّف المركبة. تأكَّد من ثبات هذه القيمة في جميع إصدارات الخلاصة التي تكون المركبة قيد الخدمة فيها. |
INVALID_VEHICLE_POSITION_INVALID_POSITION |
لا تتوفّر معلومات صحيحة عن موضع VehiclePosition . |
أدخِل قيمًا صالحة للحقول latitude وlongitude . |
INVALID_VEHICLE_POSITION_TIMESTAMP_MISSING |
الطابع الزمني VehiclePosition غير متوفّر. |
قدِّم قيمة الطابع الزمني لوقت جمع معلومات VehiclePosition
، بالثواني بعد الحقبة بتنسيق المنطقة الزمنية بالتوقيت العالمي المنسق. |