تعرض هذه الصفحة قائمة بالأخطاء والتحذيرات التي تتعلّق بالتأكّد من صحة بيانات خلاصة النقل الثابت، بالإضافة إلى نصائح حول كيفية تحديد هذه المشاكل وحلّها.
أخطاء التحقّق من المحتوى الثابت
أخطاء التحقّق هي مشاكل الحظر الملحّة التي يجب حلّها حتى يتمكّن محرّك بحث Google من معالجة خلاصتك بشكل صحيح.
لتصحيح هذه الأخطاء، استخدِم المعلومات الواردة في الجدول التالي.
- يوفّر عمود "رسالة الخطأ" الرسالة التي يتم عرضها في تقرير التحقّق في "لوحة بيانات شركاء Transit". يلخص الخطأ.
- يوفّر عمود "الملف ذو الصلة" الملفات التي تحتاج إلى فتحها وتحديد المشاكل وحلّها.
- يعرض عمود "نصائح تحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّخاذها لحلّ المشكلة.
رسالة الخطأ | ملف ذو صلة | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
وكالات بلغات مختلفة | agency.txt |
في عمود agency_lang ، تأكَّد من أنّ جميع الوكالات تستخدم قيمة agency_lang نفسها. |
وكالات ذات مناطق زمنية مختلفة | agency.txt |
في عمود agency_timezone ، تأكَّد من أنّ جميع الوكالات تستخدم قيمة agency_timezone نفسها. |
عدم تطابق لغة الوكالة ولغة الخلاصة | agency.txt ، feed_info.txt |
تأكَّد من أنّ رموز اللغات في العمودَين التاليَين لكلا الملفَين متطابقة:
|
لم يتم تحديد لغة للخلاصة | agency.txt ، feed_info.txt |
تحقَّق من أنّ الأعمدة التالية توفّر رمز لغة في أحد الملفات:
|
العمود المطلوب غير موجود | كل النتائج | أضِف العمود المفقود إلى ملف النص المقابل (.txt ). |
عمود متوقّف نهائيًا في attributions.txt |
attributions.txt |
احذف عمود "attribution_text " المتوقّف نهائيًا. |
الخلاصة منتهية الصلاحية ذات خدمة قصيرة جدًا | calendar.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي start_date وend_date في الخلاصة
محدّثان ويتضمّنان تواريخ بدء وتواريخ انتهاء مفيدة. |
قاعدة السعر مع مرجعَي معرّف المسار | fare_rules.txt |
اطّلِع على العمودَين route_id وcontains_id . يمكنك تحديد قواعد الأسعار باستخدام route_id أو contains_id . لذلك، ليس
من الضروري ملء القيم في كلا العمودَين. |
إدخال أكثر من معلومات خلاصة واحدة | feed_info.txt |
تأكَّد من وجود إدخال واحد فقط في ملف feed_info.txt . |
الرحلات المتداخلة المستندة إلى التكرار | frequencies.txt |
اطّلِع على الأعمدة trip_id وstart_time وend_time . تأكَّد من أنّ الصفوف التي لها القيمة trip_id نفسها لا تحتوي على أي فواصل زمنية متداخلة بين start_time وend_time . |
نقل الرحلات بالاستناد إلى معدّل التكرار | frequencies.txt ، transfers.txt |
تأكَّد من أنّ العمودَين from_stop_id وto_stop_id في ملف
transfers.txt لا يشيران إلى أي رحلات تتضمّن إدخال
exact_times=0 في ملف frequencies.txt . |
عدم وجود عمود مطلوب للمسارات | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ ملف pathways.txt يتضمّن كلاً من العمودَين pathway_mode
وis_bidirectional . |
عدم توفّر القيمة المطلوبة للمسارات | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي pathway_mode وis_bidirectional يحتويان على قيم صالحة. |
يجب إدخال الاسم المختصر للمسار أو الاسم الطويل. | routes.txt |
اطّلِع على العمودَين route_short_name وroute_long_name . وتأكَّد من أنّ كل مسار يتضمّن قيمة في عمود واحد على الأقل من هذه الأعمدة. |
عدد الإدخالات كبير جدًا | routes.txt ، stops.txt |
تأكَّد من أنّ الإدخالات في السمتَين routes.txt وstops.txt تحتوي على
معلومات دقيقة تُظهر نظام نقل عام في الواقع. |
شكل ذو قيم جزئية - المسافة المقطوعة | shapes.txt |
اطّلِع على عمود "shape_dist_traveled ". إذا تم تحديد أي من قيم shape_dist_traveled ، يجب تحديد هذه القيمة لجميع نقاط الشكل. وبخلاف ذلك، اترك هذه القيم فارغة. |
موقع النقطة قريب جدًا من المصدر (0,0) | shapes.txt ، stops.txt |
تحقَّق من أنّ الأعمدة التالية تحتوي على قيم دقيقة لخط العرض وخط الطول
بدلاً من (
|
موقع النقطة قريب جدًا من القطب الشمالي/الجنوبي | shapes.txt ، stops.txt |
تحقَّق من أنّ الأعمدة التالية تحتوي على قيم دقيقة لخط العرض وخط الطول
بدلاً من (
|
إيقاف أوقات الوصول قبل وقت المغادرة السابق | stop_times.txt |
اطّلِع على الأعمدة stop_sequence وarrival_time وdeparture_time . تأكَّد من أنّ كل قيمة departure_time
لإدخال سابق لا تتجاوز قيمة arrival_time للإدخال التالي. |
أوقات التوقف مع تحديد وقت الوصول أو المغادرة فقط | stop_times.txt |
حدِّد قيم عمودَي "arrival_time " و"departure_time ". |
وقت مغادرة الرحلة طويل جدًا | stop_times.txt |
ترتيب عمود "stop_sequence " تصاعديًا للتحقّق من الرحلة، استخدِم العمود
trip_id في الإدخال الأول. تأكَّد من أنّ عمود
departure_time المرتبط به يحتوي على قيمة معقولة. |
الرحلة طويلة جدًا | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي departure_time وarrival_time يحتويان على
قيم معقولة تعكس الظروف القائمة. |
رحلة انتهت وقت وصولها | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين arrival_time وstop_sequence . قد تكون هناك قيمة واحدة أو أكثر غير مرتبة بالإدخال السابق. ويجب دائمًا أن تكون القيمتان arrival_time
وstop_sequence أكبر من القيمة الواردة في
إدخال الرحلة السابقة. |
رحلة لا يتوفّر فيها وقت انطلاق خارج الطلب | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين departure_time وstop_sequence . قد تكون هناك قيمة واحدة أو أكثر غير مرتبة مع الإدخال السابق. ويجب دائمًا أن تكون القيمتان
departure_time وstop_sequence أكبر
من القيمة الواردة في إدخال الرحلة السابقة. |
رحلة ذات شكل خارج الطلب - المسافة المقطوعة | stop_times.txt |
اطّلِع على عمود "shape_dist_traveled ". قد تكون هناك قيمة واحدة أو أكثر غير مرتبة مع الإدخال السابق لقيمة trip_id معيّنة. ويجب دائمًا أن تكون قيم shape_dist_traveled أكبر من القيمة الواردة في إدخال الرحلة السابقة. |
الموقع الجغرافي بدون محطة رئيسية | stops.txt |
تحقَّق من عمود location_type الذي يتضمّن القيم 2 (نقطة دخول) أو 3 (عقدة عامة) أو 4 (منطقة للصعود إلى الطائرة). تأكَّد من أنّ لكل قيمة من هذه القيم قيمة مرتبطة بها في عمود parent_station . |
محطة رئيسية تتضمّن نوع موقع جغرافي غير صحيح | stops.txt |
اطّلِع على العمودَين parent_station وlocation_type . تأكَّد من أنّ قيمة location_type للمحطات هي 1 . |
محطة مع محطة رئيسية | stops.txt |
اطّلِع على العمودَين location_type وparent_station . تأكَّد من أنّ كل محطة (location_type=1 ) لا تحتوي على قيمة parent_station . |
التوقف عند المحطة الرئيسية والمنطقة الزمنية | stops.txt |
اطّلِع على العمودَين parent_station وstop_timezone . إذا كانت المحطة
تشمل محطة رئيسية، فإنها تكتسب المنطقة الزمنية للمحطة الرئيسية. وبالتالي، في حال توفّر قيمة للحقل parent_station ، اترك قيمة stop_timezone
فارغة. |
غير قادر على إيجاد أي محطة توقّف | stops.txt |
تأكَّد من أنّ ملف stops.txt متوفّر ويحتوي على صف واحد أو أكثر بقيم صالحة. |
الموقع الجغرافي الذي تم فيه إلغاء وقت الإيقاف | stops.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تشير إلى المواقع الجغرافية التي يجب أن تكون محطات توقُّف
(
|
الموقع الجغرافي مع أوقات توقّف | stops.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تشير إلى المواقع الجغرافية التي يجب أن تكون محطات توقُّف
(
|
نقل مع مسار ورحلة غير صالحين | transfers.txt |
اطّلِع على الأعمدة from_route_id وto_route_id
وfrom_trip_id وto_trip_id . تأكَّد من أنّ كل إدخال
يشير إلى مسار أو رحلة تشير إلى الرحلة إذا كان ينتمي إلى المسار المحدَّد. |
عمليات نقل مكرّرة | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ كل عمود في ملف transfers.txt لا يحتوي على إدخالات مكرّرة. |
الحد الأدنى لمدة النقل باستخدام نوع نقل غير صالح | transfers.txt |
تأكَّد من تطابق القيم في عمود min_transfer_time مع القيمة transfer_type التي تبلغ 2 . ويرجع ذلك إلى أنّ نوع النقل هذا فقط
يتطلب حدًا أدنى للمدة الزمنية بين وصول الرحلة ومغادرتها. |
تبديل بين محطة توقّف ومحطة | transfers.txt |
اطّلِع على العمودَين from_stop_id وto_stop_id . تأكَّد من أنّ ملف transfers.txt لا يحتوي على أي معلومات غامضة عن النقل من محطة إلى أخرى. على وجه التحديد، إذا تمّ العثور على عملية نقل من المحطة الأولى إلى
محطة أخرى مضمّنة في محطة ثانية، وظهرت عملية نقل مختلفة من محطة مضمّنة
في المحطة الأولى إلى المحطة الثانية. |
قيمة غير متوقعة للترجمة | translations.txt |
تحقَّق في جميع الأعمدة من أنّ الحقول التي يجب أن تكون فارغة لا تحتوي على أيّ قيم. |
حظر الرحلات مع أوقات التوقف المتداخلة | trips.txt |
افحص عمود "block_id " لمعرفة ما إذا كانت أوقات التوقف تتداخل مع بعضها البعض.
لا يمكن أن تحتوي رحلتان في الحي نفسه على أوقات توقف متداخلة إذا كانت كلتا الرحلتَين نشطتَين في
تاريخ الخدمة نفسه. وعلى وجه التحديد، يجب أن يكون وقت آخر انطلاق لرحلة في مبنى سكني أقل من وقت الوصول الأول للرحلة التالية في المنطقة أو مساويًا له. |
ملف GTFS مكرّر | ملف ZIP الذي يحتوي على جميع الملفات النصية (.txt ) |
تجنَّب تحميل ملفات ZIP مكرّرة إلى "لوحة بيانات شريك Transit". لا تُحمِّل ملف ZIP إلا عندما يحتوي على بيانات جديدة. |
يتعذّر فتح GTFS | ملف ZIP الذي يحتوي على جميع الملفات النصية (.txt ) |
اضغط جميع الملفات النصية مباشرةً في ملف ZIP وحمِّلها إلى "لوحة بيانات شريك Transit" مرة أخرى. |
تحذيرات عملية التحقّق من صحة النصوص البرمجية الثابتة
تحذيرات التحقّق هي رسائل تشير إلى مشاكل محتملة في خلاصتك. من المهم تحديد مشاكل هذه التحذيرات وحلّها. وإذا لم يتم حلّ المشكلة، قد يتم عرض البيانات في خلاصتك بشكل غير صحيح على "خرائط Google".
لتصحيح أخطاء التحذير، استخدِم المعلومات الواردة في الجدول التالي.
- يوفّر عمود "رسالة التحذير" الرسالة التي يتم عرضها في تقرير التحقّق في "لوحة بيانات شركاء Transit". يلخص التحذير.
- يوفّر عمود "الملف ذو الصلة" الملف الذي تحتاج إلى فتحه وتحديد المشاكل وحلّها.
- يعرض عمود "نصائح تحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّخاذها لمعالجة التحذير.
رسالة تحذير | ملف ذو صلة | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
لم يتم تحديد لغة للخلاصة | agency.txt |
أضِف عمود "agency_lang " في ملف agency.txt . ويمكنك بدلاً من ذلك
إضافة ملف feed_info.txt . |
رقم الهاتف غير صالح | agency.txt وattributions.txt |
تحقَّق من توافق القيم في الأعمدة التالية مع اصطلاحات تسمية أرقام الهاتف:
|
عمود غير معروف | كل النتائج | افتح الملف المذكور في التحذير، وافحصه بحثًا عن أخطاء إملائية في اسم العمود، أو احذف العمود إذا كان مكررًا. |
ملف غير معروف | كل النتائج | افتح الملف المذكور في التحذير، وافحصه بحثًا عن أخطاء إملائية في اسم الملف، أو احذف الملف المكرّر. |
المسافات البيضاء البادئة أو اللاحقة | كل النتائج | افحص الأعمدة المتأثرة واحذف جميع المسافات البيضاء البادئة أو اللاحقة من القيم. |
اسم العمود الفارغ | كل النتائج | افحص الملف المتأثر. تأكَّد من عدم وجود أسماء أعمدة فارغة. |
صف فارغ | كل النتائج | افحص الملف المتأثر وتأكَّد من أنّ كل صف يحتوي على قيم صالحة. |
قيمة غير متوقعة للترجمة | كل النتائج | افحص الملف المتأثر. تأكَّد من أنّ أي أعمدة يجب أن تكون فارغة ليس لها قيمة. |
عنوان URL غير صالح |
أيٌّ من الملفات التالية:
|
ابحث عن أيّ قيم غير صالحة لعناوين URL في الأعمدة التالية:
|
عمود متوقّف نهائيًا في attributions.txt |
attributions.txt |
ابحث عن العمود الذي تم إيقاف العمل به وأزله. |
لا تتضمّن الخلاصة استثناءات تاريخ التقويم. | calendar_dates.txt |
إذا كانت الخدمة غير نشطة في أي أيام مثل الأعياد، احرص على تقديم معلومات التاريخ. |
لا يحتوي التقويم على أيام نشطة في الأسبوع | calendar.txt |
راجِع الأعمدة من monday إلى sunday للتأكّد من أنّ كل إدخال في التقويم يتضمّن يومًا نشطًا واحدًا على الأقل في الأسبوع. |
انتهاء صلاحية الخلاصة | calendar.txt |
تحقَّق في الخلاصات من أنّ العمود end_date يتضمّن التاريخ الحالي مع تواريخ في المستقبل القريب. |
الخلاصة بها خدمة قصيرة جدًا | calendar.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي start_date وend_date في الخلاصة يقدّمان
خدمة لمدة 14 يومًا على الأقل. |
لا يتضمن معرِّف خدمة التقويم أي أيام نشطة | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تأكَّد من أنّ قيم service_id لكل خدمة تتضمّن بعض تواريخ الخدمة النشطة على الأقل. |
لا تحتوي الخلاصة على تواريخ خدمة. | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تحقَّق من أنّ الأعمدة التالية لها تواريخ خدمة نشطة:
|
فجوة تاريخ الخدمة | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تحقَّق من عدم وجود فجوات كبيرة في تواريخ الخدمات في الأعمدة التالية. الفجوات الكبيرة تشير إلى توقُّف خدمة النقل العام:
|
رسوم الخدمة مع قواعد أو بدونها | fare_attributes.txt وfare_rules.txt |
تحقَّق من عمود fare_id للتأكّد من أنّ جميع الأسعار في ملف
fare_attributes.txt مرتبطة بالقواعد الواردة في ملف
fare_rules.txt . |
رسوم متعددة بدون قواعد | fare_attributes.txt وfare_rules.txt |
راجِع العمود fare_id للتأكّد من أنّ جميع الأسعار في ملف fare_attributes.txt مرتبطة بالقواعد الواردة في ملف fare_rules.txt . |
البدء المبكر لمعلومات الخلاصة | feed_info.txt |
اطّلِع على عمود feed_start_date للتأكّد من أنّ الخدمات المضمّنة في هذه الخلاصة
تبدأ في الوقت المناسب. |
خدمة مستقبلية | feed_info.txt |
اطّلِع على عمود |
لم يتم إدخال تاريخ معلومات الخلاصة. | feed_info.txt |
اطّلِع على العمودَين feed_start_date وfeed_start_end . إذا كان أحد الأعمدة يحتوي على قيمة، احرص على إدخال قيمة في العمود الآخر. |
تقدم الترددات على مسافة أطول من الفاصل الزمني | frequencies.txt |
افحص كل إدخال في ملف frequencies.txt للتأكّد من أنّ القيمة headway_secs لا تزيد عن الفرق بين القيمة end_time والقيمة start_time . |
تكرار الأوقات الدقيقة غير متسق | frequencies.txt |
تأكّد من أنّ قيم عمود exact_times متطابقة لجميع
الصفوف التي تحتوي على trip_id نفسه. |
تردّد منخفض | frequencies.txt |
افحص عمود headway_secs للتأكّد من أنّ القيمة لا تزيد عن 1800 ثانية. لزيادة معدل التكرار، يمكنك تقصير هذه الفترة الزمنية استنادًا إلى الظروف
الفعلية. يمكنك وضع نموذج للرحلة بأوقات دقيقة (باستخدام exact_times=1 في
frequencies.txt ) أو وضع نموذج للرحلات الفردية في trips.txt . |
الرحلات المتداخلة المستندة إلى التكرار | frequencies.txt |
راجِع جميع الصفوف التي تحتوي على القيمة trip_id نفسها للتحقّق من عدم وجود تداخل في الفاصل الزمني start_time وend_time . |
متكرر جدًا | frequencies.txt |
تأكَّد من أنّ طول الطريق المقترَح في عمود headway_secs أطول من دقيقة واحدة، أي أنّ القيمة يجب أن تكون أعلى من 60 . |
مسارات تبادلية مفقودة | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ عمود is_bidirectional متوفّر ويحتوي على قيم صالحة. تأكَّد من أنّه ما مِن إدخال يحتوي على قيم معكوسة في عمودَي from_stop_id
وto_stop_id . |
لم يتم إدخال القيمة المطلوبة للمسارات | pathways.txt |
تحقَّق من أنّ هذه الأعمدة ليست فارغة وتحتوي على قيم:
|
الطريق هو حلقة | pathways.txt |
راجِع العمودَين from_stop وto_stop وتأكَّد من أنّ
هذين العمودَين يحتويان على قيم مختلفة في كل إدخال. يحدّد ذلك مسارات مفيدة للركاب. |
تباين ألوان المسار | routes.txt |
تأكَّد من أنّ العمودَين route_text_color وroute_color يستخدمان
ألوانًا متباينة، لأنّه غالبًا ما يتم استخدامهما كألوان نص وخلفية لعرض أسماء
المسارات. ويمكنك الاطّلاع على مزيد من المعلومات حول نِسب تباين الألوان التي يمكن الوصول إليها (4.5:1 للنص). |
يحتوي اسم المسار على رموز خاصة. | routes.txt |
اطّلِع على العمودَين route_long_name وroute_short_name .
أزِل أي رموز خاصة أو استبدلها، مثل ! $ % \ * = _ . |
تمت إعادة استخدام اسم المسار | routes.txt |
اطّلِع على العمودَين |
الاسم المختصر للمسار يساوي الاسم الطويل | routes.txt |
اطّلِع على العمودَين |
يحتوي الاسم المختصر للمسار على الاسم الطويل. | routes.txt |
تأكَّد من عدم توفّر قيم متداخلة في عمودَي route_short_name أو route_long_name . |
الاسم المختصر للمسار طويل جدًا | routes.txt |
تأكَّد من أنّ أسماء المسارات القصيرة في عمود |
الاسم الطويل للمسار قصير | routes.txt |
تأكَّد من أنّ عمود route_long_name يحتوي على قيم مفيدة بدلاً من الأسماء القصيرة. |
وصف اسم المسار يساوي | routes.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي route_short_name وroute_long_name لا يحتويان على أي قيم متداخلة من عمود route_desc . |
حظر الرحلات ذات أنواع المسارات غير المتسقة | routes.txt وtrips.txt |
يجب أن تحتوي الرحلات التي تتضمّن قيَم block_id نفسها في ملف trips.txt
على قيم route_type متسقة في ملف routes.txt . |
shape_dist_traveled بدون تزايد على طول الشكل |
shapes.txt |
تأكَّد من أنّ كل زوج من النقاط المتتالية في عمود shape_dist_traveled
له قيم متزايدة. |
قيمة التوقف لا تتطابق مع قيمة shape_dist_traveled |
shapes.txt وstop_times.txt |
تأكَّد من أنّ إدخالات نقطة الإيقاف في ملف stop_times.txt ليست بعيدة عن موقع التوقّف كما هو موضّح في قيم shape_dist_traveled في السمة shapes.txt . |
التوقف عن الشكل تمامًا | shapes.txt وstop_times.txt |
تحقَّق من إدخالات الإيقاف في ملف stop_times.txt وإدخالات الأشكال في ملف shapes.txt . يجب ألا تكون كل محطة على بُعد مسافة 100 متر تقريبًا
من مسار السفر الخاص بالرحلة. |
إيقاف مطابقة الشكل في ترتيب غير صحيح | shapes.txt وstop_times.txt |
تأكَّد من أنّ إدخالات محطة التوقف في ملف stop_times.txt متسقة مع
ترتيب مغادرة الوصول على النحو المحدّد في الشكل الوارد في ملف
shapes.txt . |
الإيقاف له عدد كبير جدًا من العناصر المطابقة للشكل | shapes.txt وstop_times.txt |
يجب فحص إدخال المحطة في stop_times.txt وتقليل التطابقات المحتملة مع مسار الرحلة على النحو المحدّد في إدخال الشكل في shapes.txt . |
رحلة مع قيم - المسافة المقطوعة على الشكل - ولكن لا شيء للشكل | shapes.txt وstop_times.txt |
تحقَّق من عمود shape_dist_traveled في ملف stop_times.txt . احرص على تحديد قيم shape_dist_traveled في ملف shapes.txt للشكل المرتبط بالرحلة. |
رحلة ذات شكل - قيم مسافة تم قطعها - ولكن بدون شكل | shapes.txt وstop_times.txt |
اطّلِع على عمود "shape_dist_traveled " في عمودَي "stop_times.txt " و"shape_id " في trips.txt . تأكَّد من أنّ الرحلة تحتوي على
قيَم shape_dist_traveled وقيم shape_id مقابلة لها. |
شكل غير مستخدَم | shapes.txt وtrips.txt |
اطّلِع على عمود shape_id في كلٍّ من shapes.txt
وtrips.txt . تأكَّد من أنّ الملف trips.txt يشير إلى كل
قيمة من قيم shape_id من shapes.txt . |
سفر سريع بين المحطات البعيدة | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين arrival_time وdeparture_time في ملف stop_times.txt . تأكَّد من أنّ متوسط سرعة مركبة النقل العام
ضمن النطاق المناسب، واحسب الوقت للوصول إلى المحطات البعيدة
وفقًا لذلك. |
سفر سريع بين المحطات | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين arrival_time وdeparture_time في ملف stop_times.txt . تأكَّد من أنّ متوسط سرعة مركبة النقل العام
ضمن النطاق المناسب، واحسب الوقت وفقًا لذلك. |
يحتوي رمز إيقاف إشارة الرأس على رموز خاصة | stop_times.txt |
اطّلِع على عمود "stop_headsign ". أزِل أي رموز خاصة أو استبدلها،
مثل ! $ % \ * = _ . |
إيقاف أوقات الوصول بفاصل وصول طويل | stop_times.txt |
اطّلِع على عمود "arrival_time ". تأكَّد من أنّ أي محطتَي توقّف
متتاليتَين تنتميان إلى الرحلة نفسها لا تفصل بين أوقات الوصول أكثر من 24 ساعة. |
إيقاف الأوقات بفاصل زمني طويل للمغادرة-الوصول | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين departure_time وarrival_time . تأكَّد من أنّ
الوقت بين المغادرة ووقت الوصول المُحتمَل التالي لا يتجاوز 24 ساعة. |
وقت المغادرة الأول لرحلة مريب | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ وقت المغادرة الأول للرحلة في عمود departure_time
لا يتجاوز 36 ساعة. |
هناك عدد كبير جدًا من مرات التوقف المتتالية في الوقت نفسه | stop_times.txt |
اطّلِع على العمودَين departure_time وarrival_time . تأكَّد من أنّ
المحطات المتتالية البعيدة عن بعضها البعض لا تتضمّن أوقات الوصول والمغادرة
نفسها. |
رحلة ذات قيم جزئية - المسافة المقطوعة | stop_times.txt |
اطّلِع على عمود "shape_dist_traveled ". أدرِج قيم المسافة لكل من المحطات أو بدون احتساب أي منها. |
النقطة الزمنية للإيقاف بدون تحديد وقت | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي arrival_time وdeparture_time يحتويان على نقاط زمنية صالحة. |
رحلة بدون خدمة استلام الطلب أو النزول | stop_times.txt |
تحقَّق من أنّ عمودَي pickup_type وdrop_off_type يحتويان على قيم صالحة،
أو أزِل العمودَين إذا لم يكنا يحتويان على أي قيم. |
رحلة غير قابلة للاستخدام | stop_times.txt وtrips.txt |
اطّلِع على عمود trip_id في كلٍّ من trips.txt
وstop_times.txt . تأكَّد من أنّ كل قيمة trip_id تحتوي على إدخالين على الأقل في stop_times.txt . |
رحلة غير مستخدَمة | stop_times.txt وtrips.txt |
اطّلِع على عمود trip_id في كلٍّ من trips.txt
وstop_times.txt . تأكَّد من أنّ الملف stop_times.txt يشير إلى
كل قيمة trip_id من ملف trips.txt . |
الموقع الجغرافي بعيد جدًا عن الموقع الرئيسي | stops.txt |
اطّلِع على عمود "
|
رمز النظام الأساسي غير متوفّر | stops.txt |
اطّلِع على العمودَين stop_name وplatform_code . تأكَّد من أنّ أي عمود
stop_name يحتوي على رمز منصّة تحتوي على قيمة مقابلة في عمود
platform_code . |
المحطة غير مستخدمة | stops.txt |
اطّلِع على عمود "parent_station ". يجب أن تتضمّن المحطة (location_type=1 ) مجموعة من المحطات الفرعية المرتبطة بالمحطة. |
المحطات قريبة جدًا | stops.txt |
اطّلِع على أعمدة
|
يحتوي اسم المحطة على رموز خاصة. | stops.txt |
اطّلِع على عمود "stop_name ". أزِل أي رموز خاصة أو استبدلها، مثل ! $ % \ * = _ . |
اسم المحطة يحتوي على رمز محطة أو رقم تعريف | stops.txt |
تأكَّد من أنّ عمود stop_name لا يحتوي على أيّ من قيم stop_code
أو stop_id . |
الإيقاف قريب جدًا من المحطة | stops.txt |
تحقق مما إذا كانت المحطة تنتمي إلى المحطة. في هذه الحالة، اربط المحطة بالمحطة في عمود parent_station . |
مرات التوقف قريبة جدًا | stops.txt |
اطّلِع على الأعمدة
|
تتوقف باستخدام الاسم والوصف نفسيهما. | stops.txt |
تأكَّد من أنّ العمودَين stop_name وstop_desc يحتويان على
قيم مختلفة لكل محطة. |
رصيف بدون محطة رئيسية | stops.txt |
تأكَّد من أنّ الحقل parent_station يحتوي على قيم صالحة للأنظمة الأساسية
التي تتضمّن عمود "platform_code ". |
لا يمكن الوصول إلى موقع في محطة | stops.txt |
اطّلِع على عمود "location_type ". تأكَّد من إمكانية الوصول إلى جميع المنصّات (location_type=1 ) والعُقد العامة (location_type=3 ) في اتجاه واحد على الأقل: من المدخل أو المخرج. |
عقدة عامة معلَّقة | stops.txt |
اطّلِع على عمود "location_type ". وتربط العقدة العامة (location_type=3 ) المسارات معًا، لذا يجب أن تحتوي على موقعَين أو أكثر من مواقع الحوادث (تم تحديدهما في from_stop_id وto_stop_id في pathways.txt ). |
إيقاف الاستخدام غير المستخدَم | stops.txt وstop_times.txt |
اطّلِع على عمود stop_id في stops.txt وstop_times.txt . يجب الإشارة إلى كل محطة بعدد من أوقات التوقّف، مع توضيح الجدول الزمني لمركبات النقل العام التي تخدم تلك المحطة. |
الحد الأدنى لمدة النقل كبير جدًا | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ القيم الواردة في عمود min_transfer_time معقولة، أي أنّ
هذه القيم لا تزيد عن وقت النقل الفعلي الذي يستغرقه الراكب سيرًا على الأقدام. |
مسافة النقل كبيرة جدًا | transfers.txt |
اطّلِع على العمودَين from_stop_id وto_stop_id . تأكَّد من أنّ
المسافة بين محطتَي نقل معقولة، أي ليست أكبر بكثير من
المسافة التي يمشيها الراكب. |
سرعة المشي في عملية النقل سريعة جدًا | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ القيم الواردة في عمود min_transfer_time معقولة، أي
أنّها ليست أقصر بكثير من وقت النقل الفعلي الذي يستغرقه الراكب سيرًا على الأقدام. |
تم رصد تنسيق ترجمة غير رسمي | translations.txt |
تأكَّد من أنّ عمود "table_name " متوفّر ويحتوي على قيم صالحة. |
إشارة الرأس للرحلة تحتوي على الاسم الطويل للمسار | trips.txt |
اطّلِع على العمودَين trip_headsign وroute_long_name . وبما أنّ كلاهما يظهر على "خرائط Google"، تأكَّد من أنّ عمود trip_headsign لا
يحتوي على قيم route_long_name . |
إشارة الرأس للرحلة تحتوي على الاسم المختصر للمسار | trips.txt |
اطّلِع على العمودَين trip_headsign وroute_short_name . وبما أنّ كلاهما يظهر على "خرائط Google"، تأكَّد من أنّ عمود trip_headsign لا
يحتوي على قيم route_short_name . |
رمز الرحلة يتضمّن رموزًا خاصة | trips.txt |
اطّلِع على عمود "trip_headsign ". أزِل أي رموز خاصة أو استبدلها،
مثل ! $ % \ * = _ . |
رحلات مكرّرة | trips.txt وربما calendar.txt
وcalendar_dates.txt وstop_times.txt |
في الملفات التالية، تأكَّد من أنّه ما مِن رحلات مكرّرة في أوقات التوقف نفسها، وفي تواريخ الخدمة النشطة نفسها:
|
حظر الرحلات بأوقات توقف متداخلة | trips.txt وربما calendar.txt
وcalendar_dates.txt وstop_times.txt |
تحقَّق في الملفات التالية من عدم وجود أوقات توقّف متداخلة في تواريخ الخدمة النشطة نفسها للرحلة:
|