تقدّم هذه الصفحة قائمة بالأخطاء والتحذيرات الناتجة عن عملية التحقّق من صحة خلاصة "النقل العام الثابت"، بالإضافة إلى نصائح حول كيفية تحديد وحلّ هذه المشاكل.
أخطاء التحقّق من الصحة غير المتغيّرة
أخطاء التحقّق هي مشاكل حظر خطيرة يجب حلّها قبل أن تتمكّن Google من معالجة خلاصتك بشكلٍ سليم.
لتصحيح هذه الأخطاء، استخدِم المعلومات الواردة في الجدول التالي.
- يعرض عمود "رسالة الخطأ" الرسالة التي تظهر في تقرير التحقّق من الصحة في لوحة بيانات شريك النقل العام. يلخِّص هذا الحقل الخطأ.
- يقدّم عمود "الملف ذي الصلة" الملفات التي تحتاج إلى فتحها وتحديد المشاكل وحلّها.
- يقدّم عمود "نصائح تحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّباعها لحلّ الخطأ.
رسالة الخطأ | الملف ذي الصلة | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
الوكالات التي تستخدم لغات مختلفة | agency.txt |
في عمود agency_lang ، تأكَّد من أنّ جميع الوكالات تستخدم قيمة
agency_lang نفسها. |
الوكالات التي تعمل في مناطق زمنية مختلفة | agency.txt |
في عمود agency_timezone ، تأكَّد من أنّ جميع الوكالات تستخدم قيمة
agency_timezone نفسها. |
عدم تطابق لغة الوكالة ولغة الخلاصة | agency.txt ، feed_info.txt |
تأكَّد من أنّ رموز اللغات في الأعمدة التالية من كلا الملفَّين متطابقة:
|
عدم تحديد لغة للخلاصة | agency.txt ، feed_info.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية توفّر رمز لغة في أحد الملفات:
|
عدم توفّر عمود مطلوب | هل لديك | أضِف العمود المفقود إلى ملف النص (.txt ) المقابل. |
عمود تم إيقافه نهائيًا في attributions.txt |
attributions.txt |
حذف عمود attribution_text الذي سيتم إيقافه نهائيًا |
خلاصة منتهية الصلاحية لها فترة عرض قصيرة جدًا | calendar.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي start_date وend_date في الخلاصة
محدَّثان وأنّهما يتضمّنان تاريخَي بدء وانتهاء ذا مغزى. |
قاعدة تعرفة تتضمّن إشارة إلى معرّفَي المسار | fare_rules.txt |
راجِع عمودَي route_id وcontains_id . يمكنك تحديد
القواعد المتعلقة بالأسعار باستخدام route_id أو contains_id . لذلك، ليس
من الضروري ملء القيم في كلا العمودَين. |
أكثر من إدخال واحد لمعلومات الخلاصة | feed_info.txt |
تأكَّد من توفّر إدخال واحد فقط في ملف feed_info.txt . |
الرحلات المتكرّرة المتداخلة | frequencies.txt |
راجِع أعمدة trip_id وstart_time وend_time . تأكَّد من أنّ الصفوف التي تحتوي على قيمة trip_id نفسها لا تحتوي على أي
فواصل start_time وend_time متداخلة. |
نقل الرحلات استنادًا إلى معدّل التكرار | frequencies.txt ، transfers.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي from_stop_id وto_stop_id فيملف
transfers.txt لا يُشار إليهما في أي رحلات تحتوي على إدخال
exact_times=0 في ملف frequencies.txt . |
عدم توفّر عمود مطلوب للمسارات | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ ملف pathways.txt يتضمّن عمودَي pathway_mode
وis_bidirectional . |
عدم توفّر القيمة المطلوبة للمسارات | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي pathway_mode وis_bidirectional
يتضمّنان قيمًا صالحة. |
يجب إدخال الاسم المختصر أو الاسم الكامل للمسار | routes.txt |
راجِع عمودَي route_short_name وroute_long_name . تأكَّد
من أنّ كل مسار يتضمّن قيمة في عمود واحد على الأقل من هذه الأعمدة. |
عدد كبير جدًا من الإدخالات | routes.txt ، stops.txt |
تأكَّد من أنّ الإدخالات في الحقلَين routes.txt وstops.txt تحتويان على
معلومات دقيقة تعكس نظام النقل العام في الواقع. |
شكل مع قيم جزئية لشكل المسافة التي قطعتها | shapes.txt |
راجِع عمود shape_dist_traveled . إذا تم تحديد أي قيم
shape_dist_traveled ، يجب تحديد هذه القيمة لجميع نقاط
الشكل. بخلاف ذلك، اترك هذه القيم فارغة. |
موقع النقطة قريب جدًا من نقطة الأصل (0,0) | shapes.txt ، stops.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تحتوي على قيم دقيقة لخط العرض وخط الطول
بدلاً من (
|
موقع النقطة قريب جدًا من القطب الشمالي/القطب الجنوبي | shapes.txt ، stops.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تحتوي على قيم دقيقة لخط العرض وخط الطول
بدلاً من (
|
أوقات التوقف التي يكون فيها وقت الوصول قبل وقت المغادرة السابق | stop_times.txt |
راجِع أعمدة stop_sequence وarrival_time و
departure_time . تأكَّد من أنّ كل قيمة departure_time لتسجيل سابق
لا تكون أحدث من قيمة arrival_time لتسجيل لاحق. |
أوقات التوقف التي تم تحديد وقت الوصول أو المغادرة فقط | stop_times.txt |
حدِّد قيم كل من عمودَي arrival_time وdeparture_time . |
وقت مغادرة الرحلة طويل جدًا | stop_times.txt |
ترتيب العمود stop_sequence تصاعديًا للتحقّق من الرحلة، استخدِم عمود
trip_id في الإدخال الأول. تأكَّد من أنّ عمود
departure_time المرتبط به يحتوي على قيمة معقولة. |
الرحلة طويلة جدًا | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي departure_time وarrival_time يتضمّنان
قيمًا معقولة تعكس الظروف الفعلية. |
رحلة لم يتم تحديد وقت وصولها | stop_times.txt |
راجِع عمودَي arrival_time وstop_sequence . قد يكون هناك
قيمة واحدة أو أكثر خارج الترتيب مع الإدخال السابق. يجب أن تكون قيم arrival_time
وstop_sequence أكبر دائمًا من القيمة الواردة في إدخال
الرحلة السابقة. |
رحلة لم يتم تحديد وقت مغادرة لها | stop_times.txt |
راجِع عمودَي departure_time وstop_sequence . قد يكون هناك
قيمة واحدة أو أكثر خارج الترتيب مع الإدخال السابق. يجب أن تكون قيم
departure_time وstop_sequence أكبر دائمًا
من القيمة الواردة في إدخال الرحلة السابقة. |
رحلة تتضمّن شكلاً ومسافة تم قطعها بترتيب غير صحيح | stop_times.txt |
راجِع عمود shape_dist_traveled . قد تكون هناك قيمة واحدة أو أكثر خارج
الترتيب مقارنةً بالإدخال السابق لقيمة trip_id معيّنة. يجب أن تكون قيم
shape_dist_traveled أكبر دائمًا من القيمة الواردة في
إدخال الرحلة السابقة. |
الموقع الجغرافي بدون محطة رئيسية | stops.txt |
راجِع عمود location_type الذي يتضمّن القيم 2 (مدخل)
3 (عقدة عامة) أو 4 (منطقة الصعود). تأكَّد من أنّ كلّ قيمة من قيم
هذه لها قيمة مرتبطة بها في عمود parent_station . |
محطة رئيسية بنوع موقع جغرافي غير صحيح | stops.txt |
راجِع عمودَي parent_station وlocation_type . تأكَّد
من أنّ قيمة location_type في المحطات هي 1 . |
المحطة مع المحطة الرئيسية | stops.txt |
راجِع عمودَي location_type وparent_station . تأكَّد
من أنّ كل محطة (location_type=1 ) لا تحتوي على قيمة parent_station . |
إيقاف مع عرض المحطة الرئيسية والمنطقة الزمنية | stops.txt |
راجِع عمودَي parent_station وstop_timezone . إذا كانت المحطة
لها محطة رئيسية، تكتسِب المحطة توقيت المحطة الرئيسية. لذلك، إذا كانت هناك قيمة
للسمة parent_station ، اترك قيمة stop_timezone
فارغة. |
تعذّر العثور على أي محطات | stops.txt |
تأكَّد من توفُّر ملف stops.txt وأنّه يحتوي على صف واحد أو أكثر يتضمّن قيمًا
صالحة. |
الموقع الجغرافي مع تعديلات وقت التوقف | stops.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تشير جميعها إلى مواقع جغرافية يجب أن تكون محطات
(
|
الموقع الجغرافي مع أوقات التوقف | stops.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تشير جميعها إلى مواقع جغرافية يجب أن تكون محطات
(
|
عملية نقل تتضمّن مسارًا ورحلة غير صالحَين | transfers.txt |
راجِع أعمدة from_route_id وto_route_id
from_trip_id وto_trip_id . تأكَّد من أنّ كل إدخال
يشير إلى مسار ورحلة تنتمي إلى المسار المحدّد. |
عمليات النقل المكرّرة | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ كل عمود في ملف transfers.txt لا يحتوي على بيانات
مكرّرة. |
الحدّ الأدنى لوقت النقل مع نوع نقل غير صالح | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ القيم في عمود min_transfer_time تتطابق مع قيمة
transfer_type التي تبلغ 2 . ويعود السبب في ذلك إلى أنّ نوع النقل هذا فقط
يتطلّب حدًا أدنى من الوقت بين وقت وصول الرحلة ومغادرتها. |
النقل بين محطة وأخرى | transfers.txt |
راجِع عمودَي from_stop_id وto_stop_id . تأكَّد من أنّ ملف
transfers.txt لا يحتوي على أي عمليات نقل غير واضحة من محطة إلى أخرى
ومن محطة إلى أخرى. على وجه التحديد، إذا تم العثور على عملية نقل من محطة أولى إلى محطة ثانية تحتوي على محطة، وتم العثور على عملية نقل مختلفة من محطة في المحطة الأولى إلى المحطة الثانية. |
قيمة غير متوقّعة للترجمة | translations.txt |
تأكَّد في جميع الأعمدة من أنّ الحقول التي يجب أن تكون فارغة لا تحتوي على أي قيم. |
حظر الرحلات التي تتداخل أوقات التوقف فيها | trips.txt |
راجِع عمود block_id لمعرفة ما إذا كانت أيّ أوقات توقّف تتداخل مع بعضها.
لا يمكن أن تتداخل أوقات التوقف في رحلتَين في الفترة نفسها إذا كانتا نشطتَين في
تاريخ الخدمة نفسه. وعلى وجه التحديد، يجب أن يكون وقت المغادرة الأخير لرحلة في مجموعة زمنية
أقل من أو يساوي وقت الوصول الأول للرحلة التالية في المجموعة الزمنية. |
ملف GTFS مكرّر | ملف ZIP الذي يحتوي على جميع الملفات النصية (.txt ) |
تجنَّب تحميل ملفات zip مكرّرة إلى "لوحة تحكم شركاء Transit". لا تحمِّل ملف zip إلا إذا كان يحتوي على بيانات جديدة. |
تعذّر فتح ملف GTFS | ملف ZIP الذي يحتوي على جميع الملفات النصية (.txt ) |
اضغط جميع الملفات النصية مباشرةً في ملف zip وحمِّله إلى لوحة بيانات شريك Transit مرة أخرى. |
تحذيرات تأكيد المعلومات غير المتغيّرة
تحذيرات التحقّق هي رسائل تشير إلى مشاكل محتملة في خلاصتك. من المهم تحديد وحلّ المشاكل المتعلّقة بهذه التحذيرات. وإذا تركت المشاكل بدون حل، قد يتم عرض البيانات في خلاصتك بشكل غير صحيح على "خرائط Google".
لتصحيح أخطاء التحذير، استخدِم المعلومات الواردة في الجدول التالي.
- يعرض عمود "رسالة التحذير" الرسالة التي تظهر في تقرير التحقّق من لوحة بيانات شريك النقل العام. يلخّص هذا الحقل التحذير.
- يقدّم عمود "الملف ذي الصلة" الملف الذي تحتاج إلى فتحه وتحديد المشاكل وحلّها.
- يقدّم عمود "نصائح لتحديد المشاكل وحلّها" الخطوات الرئيسية التي يجب اتّباعها لحلّ التحذير.
رسالة تحذير | الملف ذي الصلة | نصائح بشأن تحديد المشاكل وحلّها |
---|---|---|
عدم تحديد لغة للخلاصة | agency.txt |
أضِف عمود agency_lang في ملف agency.txt . بدلاً من ذلك،
أضِف ملفًا بتنسيق feed_info.txt . |
رقم الهاتف غير صالح | agency.txt وattributions.txt |
تأكَّد من أنّ القيم في الأعمدة التالية متوافقة مع اصطلاحات تسمية أرقام الهواتف:
|
عمود غير معروف | هل لديك | افتح الملف المذكور في التحذير، وافحصه بحثًا عن أخطاء إملائية في اسم العمود، أو احذفه إذا كان زائدًا. |
ملف غير معروف | هل لديك | افتح الملف المذكور في التحذير، وفحصه بحثًا عن أخطاء إملائية في اسم الملف، أو احذف الملف المتكرّر. |
المسافات البيضاء البادئة أو اللاحقة | هل لديك | راجِع الأعمدة المتأثرة واحذِف كل المسافات البيضاء السابقة أو اللاحقة من القيم. |
اسم عمود فارغ | هل لديك | راجِع الملف المتأثر. تأكَّد من عدم توفّر أسماء أعمدة فارغة. |
صف فارغ | هل لديك | راجِع الملف المتأثر وتأكَّد من أنّ كل صف يحتوي على قيم صالحة. |
قيمة غير متوقّعة للترجمة | هل لديك | راجِع الملف المتأثر. تأكَّد من أنّ أي أعمدة يجب أن تكون فارغة لا تحتوي على أي قيمة. |
عنوان URL غير صالح |
أيٌّ من الملفات التالية:
|
ابحث عن أي قيم غير صالحة لعناوين URL في الأعمدة التالية:
|
عمود تم إيقافه نهائيًا في attributions.txt |
attributions.txt |
ابحث عن العمود المتوقّف نهائيًا وأزِله. |
لا تحتوي الخلاصة على استثناءات لتاريخ التقويم | calendar_dates.txt |
إذا كانت الخدمة غير نشطة في أي أيام، مثل الأعياد، احرص على تقديم معلومات التاريخ. |
لا يتضمّن التقويم أيامًا نشِطة من الأسبوع | calendar.txt |
راجِع الأعمدة من monday إلى sunday للتأكّد من أنّ كل إدخال في
التقويم يتضمّن يومًا نشطًا واحدًا على الأقل من أيام الأسبوع. |
انتهاء صلاحية الخلاصة | calendar.txt |
تأكَّد في الخلاصات من أنّ عمود end_date يتضمّن التاريخ الحالي
بالإضافة إلى التواريخ في المستقبل القريب. |
خلاصة الخدمة قصيرة جدًا | calendar.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي start_date وend_date في الخلاصة يتضمّنان بيانات عن
خدمة لمدة 14 يومًا على الأقل. |
لا يتضمّن معرّف خدمة "تقويم Google" أي أيام نشطة | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تأكَّد من أنّ قيم service_id لكل خدمة تتضمّن على الأقل بعض تواريخ الخدمة
النشطة. |
لا تتضمّن الخلاصة تواريخ الخدمة | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تأكَّد من أنّ الأعمدة التالية تحتوي على تواريخ خدمة نشطة:
|
الفجوة في تاريخ الخدمة | calendar.txt وcalendar_dates.txt |
تأكَّد من عدم وجود فجوات كبيرة في تواريخ الخدمات في الأعمدة التالية. تشير الفجوات الكبيرة إلى انقطاع في خدمة النقل:
|
الأسعار التي تتضمّن قواعد وتلك التي لا تتضمّن قواعد | fare_attributes.txt وfare_rules.txt |
راجِع عمود fare_id للتأكّد من أنّ جميع الأسعار في ملف
fare_attributes.txt مرتبطة بقواعد في ملف
fare_rules.txt . |
أسعار متعددة بدون قواعد | fare_attributes.txt وfare_rules.txt |
راجِع عمود fare_id للتأكّد من أنّ جميع الأسعار في ملف
fare_attributes.txt مرتبطة بالقواعد في ملف
fare_rules.txt . |
بدء عرض معلومات الخلاصة مبكرًا | feed_info.txt |
راجِع عمود feed_start_date للتأكّد من أنّ الخدمات في خلاصة
هذه تبدأ في وقت مناسب. |
الخدمة المستقبلية | feed_info.txt |
راجِع عمود |
عدم توفّر تاريخ معلومات الخلاصة | feed_info.txt |
راجِع عمودَي feed_start_date وfeed_start_end . إذا كان أحد
الأعمدة يحتوي على قيمة، احرص على إدخال قيمة في العمود الآخر. |
مدة الفاصل الزمني بين مرّات الظهور أطول من مدة الفاصل الزمني بين العروض | frequencies.txt |
راجِع كل إدخال في ملف frequencies.txt للتأكّد من أنّ قيمة
headway_secs ليست أكبر من الفرق بين قيمة
end_time وقيمة start_time . |
عدم اتّساق عدد مرّات الظهور في الأوقات المحدّدة | frequencies.txt |
تأكَّد من أنّ قيم عمود exact_times متطابقة في كل
الصفوف التي تحتوي على trip_id نفسه. |
التردد المنخفض | frequencies.txt |
راجِع عمود headway_secs للتأكّد من أنّ القيمة لا تزيد عن
1800 ثانية. لزيادة معدّل التكرار، يمكنك تقصير هذا الفاصل الزمني استنادًا إلى الظروف
في العالم الواقعي. يمكنك وضع نموذج للرحلة باستخدام أوقات محددة (باستخدام exact_times=1 في
frequencies.txt ) أو وضع نماذج للرحلات الفردية في trips.txt . |
الرحلات المتكرّرة المتداخلة | frequencies.txt |
راجِع جميع الصفوف التي تحتوي على قيمة trip_id نفسها للتأكّد من عدم
تداخل في فاصل start_time وend_time . |
متكررة جدًا | frequencies.txt |
تأكَّد من أنّ المدة الزمنية المُقترَحة في عمود headway_secs أطول من
دقيقة واحدة، ما يعني أنّ القيمة يجب أن تكون أعلى من 60 . |
عدم توفّر مسارات متبادلة | pathways.txt |
تأكَّد من توفّر عمود is_bidirectional وأنّه يحتوي على قيم
صالحة. تأكَّد من أنّه ما مِن إدخال يتضمّن قيمًا معكوسة في عمودَي from_stop_id و
to_stop_id . |
عدم توفّر القيمة المطلوبة للمسارات | pathways.txt |
تأكَّد من أنّ هذه الأعمدة ليست فارغة وأنّها تحتوي على قيم:
|
مسار الرحلة عبارة عن حلقة | pathways.txt |
راجِع عمودَي from_stop وto_stop وتأكَّد من أنّه في
كل إدخال، يحتوي هذان العمودان على قيم مختلفة. يحدّد ذلك مسارات مفيدة
للركاب. |
تباين ألوان المسار | routes.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي route_text_color وroute_color يستخدمان
ألوانًا متباينة، لأنّه غالبًا ما يتم استخدامهما كألوان للنص والخلفية لعرض أسماء
الخطوط. اطّلِع على مزيد من المعلومات حول
نسب تباين الألوان
السهلة الاستخدام (4.5:1 للنص). |
يحتوي اسم المسار على رموز خاصة. | routes.txt |
راجِع عمودَي route_long_name وroute_short_name .
أزِل أي رموز خاصة، مثل ! $ % \ * = _ ، أو استبدِلها. |
إعادة استخدام اسم المسار | routes.txt |
راجِع عمودَي |
الاسم المختصر للمسار يساوي الاسم الطويل | routes.txt |
راجِع عمودَي |
الاسم المختصر للمسار مضمّن في الاسم الطويل | routes.txt |
تأكَّد من عدم تداخل القيم في عمودَي route_short_name أو
route_long_name . |
اسم المسار القصير طويل جدًا | routes.txt |
تأكَّد من أنّ أسماء المسارات المختصرة في عمود |
اسم المسار الطويل قصير | routes.txt |
تأكَّد من أنّ عمود route_long_name يحتوي على قيم ذات معنى بدلاً من
الأسماء القصيرة. |
اسم المسار يساوي الوصف | routes.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي route_short_name وroute_long_name
لا يحتويان على أي قيم متداخلة من عمود route_desc . |
حظر الرحلات التي تتضمّن أنواع مسارات غير متّسقة | routes.txt وtrips.txt |
يجب أن تحتوي الرحلات التي تتضمّن قيم block_id نفسها في ملف trips.txt
على قيم route_type متسقة في ملف routes.txt . |
shape_dist_traveled غير المتزايدة على طول شكل |
shapes.txt |
تأكَّد من أنّ كل زوج من النقاط المتتالية في عمود shape_dist_traveled
يحتوي على قيم متزايدة. |
لا تتطابق قيمة التوقف مع قيمة shape_dist_traveled |
shapes.txt وstop_times.txt |
تأكَّد من أنّ إدخالات نقاط التوقف في ملف stop_times.txt ليست بعيدة عن
الموقع الجغرافي لنقطة التوقف كما هو محدّد بقيم shape_dist_traveled في
shapes.txt . |
إيقاف العنصر عندما يكون بعيدًا جدًا عن الشكل | shapes.txt وstop_times.txt |
راجِع إدخالات نقاط التوقف في ملف stop_times.txt وإدخالات الأشكال فيملف
shapes.txt . يجب ألا تبعد كل محطة عن مسار الرحلة بأكثر من 100 متر تقريبًا. |
إيقاف مطابقة الشكل بترتيب غير صحيح | shapes.txt وstop_times.txt |
تأكَّد من أنّ إدخالات المحطات في ملف stop_times.txt متوافقة مع
ترتيب الوصول والمغادرة كما هو محدّد في الشكل في ملف shapes.txt . |
هناك عدد كبير جدًا من المطابقات للشكل في النقطة المتوقفة | shapes.txt وstop_times.txt |
راجِع إدخال المحطة في stop_times.txt وقلل المطابقات المحتملة لتتضمّن
مسار الرحلة، كما هو محدّد في إدخال الشكل في shapes.txt . |
رحلة تحتوي على قيم الشكل والمسافة المقطوعة ولكن لا تحتوي على قيمة للشكل | shapes.txt وstop_times.txt |
راجِع عمود shape_dist_traveled في ملف stop_times.txt . احرص على تحديد قيم shape_dist_traveled في ملف
shapes.txt للشكل المرتبط بالرحلة. |
رحلة تحتوي على قيم الشكل والمسافة المقطوعة بدون شكل | shapes.txt وstop_times.txt |
راجِع عمود shape_dist_traveled في stop_times.txt و
عمود shape_id في trips.txt . تأكَّد من أنّ الرحلة تحتوي على
قيم shape_dist_traveled وقيم shape_id المقابلة. |
شكل غير مستخدَم | shapes.txt وtrips.txt |
راجِع عمود shape_id في كلّ من shapes.txt و
trips.txt . تأكَّد من أنّ ملف trips.txt يشير إلى كل قيمة
shape_id من shapes.txt . |
التنقّل السريع بين المحطات البعيدة | stop_times.txt |
راجِع عمودَي arrival_time وdeparture_time فيملف
stop_times.txt . تأكَّد من أنّ متوسط سرعة المركبة العامة يقع
ضمن النطاق المناسب، واحسب الوقت المستغرَق للوصول إلى المحطات البعيدة
وفقًا لذلك. |
التنقّل السريع بين المحطات | stop_times.txt |
راجِع عمودَي arrival_time وdeparture_time فيملف
stop_times.txt . تأكَّد من أنّ متوسط سرعة المركبة في النقل العام يقع
ضمن النطاق المناسب، واحسب الوقت وفقًا لذلك. |
تحتوي علامة التوقف على رموز خاصة. | stop_times.txt |
راجِع عمود stop_headsign . أزِل أي رموز خاصة أو استبدِلها،
مثل ! $ % \ * = _ . |
أوقات التوقف مع الفاصل الزمني الطويل للوصول | stop_times.txt |
راجِع عمود arrival_time . تأكَّد من أنّ أي محطتَين متتاليتَين
تنتميان إلى الرحلة نفسها لا يفصل بينهما أكثر من 24 ساعة. |
أوقات التوقف مع الفاصل الزمني الطويل بين المغادرة والوصول | stop_times.txt |
راجِع عمودَي departure_time وarrival_time . تأكَّد من أنّه
لا يزيد الوقت بين المغادرة ووقت الوصول المحتمَل التالي عن 24 ساعة. |
وقت المغادرة الأول للرحلة المريبة | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ وقت المغادرة الأول للرحلة في عمود departure_time هو
لا يزيد عن 36 ساعة. |
عدد كبير جدًا من أوقات التوقف المتتالية التي تُحدّد فيها المدة نفسها | stop_times.txt |
راجِع عمودَي departure_time وarrival_time . تأكَّد من أنّ محطات التوقف المتتالية البعيدة عن بعضها لا تتضمّن مدد الوصول والخروج
نفسها. |
رحلة تتضمّن قيمًا جزئية لشكل المسار والمسافة التي تم قطعها | stop_times.txt |
راجِع عمود shape_dist_traveled . يمكنك تضمين قيم المسافة إما
لجميع المحطات أو لأي محطة. |
نقطة وقت الإيقاف بدون تحديد وقت | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي arrival_time وdeparture_time يحتويان على
نقاط زمنية صالحة. |
رحلة بدون خدمة استلام أو تسليم | stop_times.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي pickup_type وdrop_off_type يحتويان على قيم
صالحة، أو أزِلهما إذا لم يحتويا على أي قيم. |
رحلة غير قابلة للاستخدام | stop_times.txt وtrips.txt |
راجِع عمود trip_id في كلّ من trips.txt و
stop_times.txt . تأكَّد من أنّ كل قيمة trip_id تحتوي على إدخالَين على الأقل
في stop_times.txt . |
رحلة غير مستخدَمة | stop_times.txt وtrips.txt |
راجِع عمود trip_id في كلّ من trips.txt و
stop_times.txt . تأكَّد من أنّ ملف stop_times.txt يشير
إلى كل قيمة trip_id من ملف trips.txt . |
الموقع الجغرافي بعيد جدًا عن الجهاز الرئيسي | stops.txt |
راجِع عمود
|
رمز المنصة غير متوفّر | stops.txt |
راجِع عمودَي stop_name وplatform_code . تأكَّد من أنّ أي عمود
stop_name يحتوي على رمز منصة يتضمّن قيمة مقابلة في عمود
platform_code . |
المحطة غير مستخدَمة | stops.txt |
راجِع عمود parent_station . يجب أن تحتوي المحطة (location_type=1 )
على مجموعة من المحطات الفرعية المرتبطة بها. |
المحطات قريبة جدًا من بعضها | stops.txt |
راجِع أعمدة
|
يحتوي اسم المحطة على رموز خاصة | stops.txt |
راجِع عمود stop_name . أزِل أو استبدِل أي رموز خاصة، مثل
! $ % \ * = _ . |
يحتوي اسم المحطة على رمز المحطة أو رقم تعريفها | stops.txt |
تأكَّد من أنّ عمود stop_name لا يحتوي على أي قيم stop_code
أو stop_id . |
المحطة قريبة جدًا من نقطة التوقف | stops.txt |
تأكَّد مما إذا كانت المحطة تابعة للموقف. في هذه الحالة، اربط المحطة بالمحطة
في عمود parent_station . |
المحطات قريبة جدًا | stops.txt |
راجِع أعمدة
|
المحطات التي تحمل الاسم والوصف نفسهما | stops.txt |
تأكَّد من أنّ عمودَي stop_name وstop_desc يحتويان على
قيم مختلفة لكل محطة. |
منصة بدون محطة رئيسية | stops.txt |
تأكَّد من أنّ حقل parent_station يحتوي على قيم صالحة للمنصّات التي
تحتوي على عمود platform_code . |
موقع جغرافي يتعذّر الوصول إليه في محطة | stops.txt |
راجِع عمود location_type . تأكَّد من أنّه يمكن الوصول إلى جميع المنصات
(location_type=1 ) والعُقد العامة (location_type=3 )
في اتجاه واحد على الأقل: من المدخل أو إلى المخرج. |
عقدة عامة غير مرتبطة | stops.txt |
راجِع عمود location_type . تربط العقدة العامة
(location_type=3 ) المسارات ببعضها، لذا يجب أن تحتوي على موقعين أو أكثر
للعرقلة (يتم تحديدهما في from_stop_id وto_stop_id في
pathways.txt ). |
إيقاف ميزة "التطبيقات غير المستخدَمة" | stops.txt وstop_times.txt |
راجِع عمود stop_id في stops.txt و
stop_times.txt . يجب الإشارة إلى كل محطة من خلال عدد من أوقات التوقف،
التي تصف جدول مواعيد المركبات التي تخدم تلك المحطة. |
الحدّ الأدنى لوقت النقل كبير جدًا | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ القيم في عمود min_transfer_time معقولة، أي
أنّها ليست أطول بكثير من وقت النقل الفعلي الذي يستغرقه الراكب سيرًا على الأقدام. |
مسافة النقل كبيرة جدًا | transfers.txt |
راجِع عمودَي from_stop_id وto_stop_id . تأكَّد من أنّ
المسافة بين محطتَي النقل معقولة، أي ليست أكبر بكثير من
المسافة التي يقطعها الراكب سيرًا على الأقدام. |
سرعة المشي أثناء النقل سريعة جدًا | transfers.txt |
تأكَّد من أنّ القيم في عمود min_transfer_time معقولة، أي
أنّها ليست أقصر بكثير من وقت النقل الفعلي الذي يستغرقه الراكب سيرًا على الأقدام. |
تم رصد تنسيق ترجمة غير رسمي | translations.txt |
تأكَّد من توفّر عمود table_name ومن أنّه يحتوي على قيم صالحة. |
يحتوي عنوان الرحلة على الاسم الكامل للمسار | trips.txt |
راجِع عمودَي trip_headsign وroute_long_name . بما أنّه
يتم عرض كليهما على "خرائط Google"، تأكَّد من أنّ عمود trip_headsign لا يحتوي
على قيم route_long_name . |
يحتوي عنوان الرحلة على الاسم المختصر للمسار | trips.txt |
راجِع عمودَي trip_headsign وroute_short_name . بما أنّه
يتم عرض كليهما على "خرائط Google"، تأكَّد من أنّ عمود trip_headsign لا يحتوي
على قيم route_short_name . |
يحتوي عنوان الرحلة على رموز خاصة | trips.txt |
راجِع عمود trip_headsign . أزِل أي رموز خاصة أو استبدِلها،
مثل ! $ % \ * = _ . |
نُسخ طبق الأصل من الرحلات | trips.txt ، وربما calendar.txt ،
calendar_dates.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد في الملفات التالية من عدم توفّر رحلات مكرّرة في أوقات التوقف نفسها وفي تواريخ الخدمة النشطة نفسها:
|
حظر الرحلات التي تتداخل أوقات التوقف فيها | trips.txt ، وربما calendar.txt ،
calendar_dates.txt ، stop_times.txt |
تأكَّد في الملفات التالية من عدم تداخل أوقات التوقف في تواريخ الخدمة النشطة نفسها للرحلة:
|